1 Kazimi

Phrases And Idioms For Essays On Music

So you’re in a French bar.

It’s loud, but you can make out what people are saying.

You hear a fellow drinker talking about drinking like a hole…

…another is talking about having a fat morning…

…and someone broke sugar cubes on someone’s back.

What the heck is going on?

You scratch your head and wonder why you’re still lost even though you can translate the words.

Well, you’ve just had your first introduction to French idioms.


Why Learn French Idioms?

You could go without learning French idioms, but who wants to sound like a middle school textbook when they make everyday conversation?

Imagine being a student about to go on exchange to France. You want to make the most of your experience – meet new friends, have interesting conversations, and maybe even meet a special someone.

But it’s hard to make a connection when you sound formal and awkward. Knowing common French expressions can help you break the ice. So without further ado, here’s a list of French idioms to help you sound fluent (and maybe even funny).

15 Common and Highly Useful French Idioms

1. Coûter les yeux de la tête

Coûter les yeux de la tête literally means that something costs the eyes in your head – it’s a price that’s unreasonable. The English equivalent is ‘to cost an arm and a leg’. Here’s an example:

J’aurais aimé acheter un nouvel ordi mais ça coûte les yeux de la tête.

I would have liked to buy a new computer but it costs an arm and a leg.

2. Boire comme un trou

Boire comme un trou literally means to drink like a hole. When you say that someone drinks like a hole, it means that they never stop, even if they should. This expression has a small hint of judgment, so be careful about when you use it. Here’s an example:

“Astrid a remarqué que Charles a bu deux bouteilles de vin hier soir. “

“Mon Dieu, il buvait comme un trou.”

“Astrid noticed that Charles drank two bottles of wine last night.”

“Oh my God, he was drinking like a fish. “


3. Ne rien savoir faire de ses dix doigts.

Ne rien savoir faire de ses dix doigts literally means not knowing how to do anything with one’s ten fingers. It means that somebody is completely useless. Here’s an example:

Laisse tomber, il ne sait rien faire de ses dix doigts, celui-là.

Forget about it, that guy is completely useless.

4. Arriver comme un cheveu sur la soupe

Arriver comme un cheveu sur la soupe literally means to arrive like the hair in a soup. It refers to entering a situation at the most awkward moment possible. Here’s an example:

Julien et Arnaud se disputaient quand je suis arrivée – comme un cheveu sur la soupe.  

Julien and Arnaud were in the middle of a fight when I got there – at the most awkward moment.

5. Mettre son grain de sel.

Mettre son grain de sel literally means to put in one’s grain of salt – to give someone an unsolicited and unnecessary opinion. Case in point, your mom offering you advice and feedback on your love life (or lack thereof). Here’s an example:

Encore une fois, elle a mis son grain de sel.

Once again, she offered an unsolicited opinion.

6. Faire la grasse matinée

Faire la grasse matinée literally means to have a fat morning. Sounds delicious, no? It actually means to sleep in – but if you’re going to sleep in, you might as well enjoy a fantastic brunch afterwards! Here’s an example:

J’ai trop bu hier soir, alors aujourd’hui, j’ai fait la grasse matinée.

I drank too much last night, so today I slept in.

7. C’est dommage

C’est dommage literally translates to ‘that’s a shame’. Imagine someone looking at a small-scale disaster and sharply exhaling in sympathy – the expression also translates to ‘that’s too bad’. Here’s an example:

C’est dommage que tu ne sois pas au courant.

It’s too bad you’re not up to speed.

8. Coup de foudre

Coup de foudre literally translates to a strike of lightning. In fact, it refers to love at first sight – one of those moments where you see a special someone, and can’t help but react immediately. Here’s an example:

Quand je t’ai vu pour la première fois, c’était le coup de foudre.

The first time I saw you, I fell head over heals.

9.  Appeler un chat un chat

Appeler un chat un chat literally translates to calling a cat a cat. It’s the equivalent of telling it like it is, or calling a spade a spade in English. When you call a spade a spade, you simply see the ugly truth, and put it very bluntly. Here’s an example:

“Attends, tu veux vraiment dire qu’il est stupide?!”

“Écoute, il faut appeler un chat un chat.”

“Wait, do you actually think he’s stupid?!”

“Listen, I’m just telling it like it is.”

10. Je dis ça, je dis rien.

Je dis ça, je dis rien literally means “I say that, I say nothing.” Its English counterpart is “just saying.” You would use this expression when giving your opinion but wanting to soften the blow a bit, or not assume total responsibility for it. It also has its own Twitter hashtag: #JDCJDR! Use with caution, since it’s rather passive-aggressive. Here’s an example:

Si on ne part pas maintenant, on n’arrivera pas au spectacle à l’heure. Enfin, je dis ça, je dis rien.

If we don’t leave now, we won’t get to the show on time. Just saying…


11.    Poser un lapin à quelqu’un

Poser un lapin à quelqu’un literally means ‘to put a rabbit on somebody’. The French expression sounds as silly as its English equivalent – to stand somebody up, or to not show up for something that you’ve planned. Here’s an example:

Je l’ai attendue mais elle n’est jamais arrivée – elle m’a posé un lapin!

I waited for  her but she never came – she stood me up!

12.    Ça marche!

Ça marche literally means “that works.” Marcher is an interesting verb because it means both “to walk” and “to function/to work,” so it is not always transparent for English speakers.  You’ll use this expression much in the same way as its English equivalent. If you and some friends are making some plans, you’ll say ça marche to confirm that you’re on board. Note that this expression changes from region to region. In Switzerland, for example, people say ça joue: that plays! Here’s an example:

“On se retrouve à midi pour déjeuner?”

“Oui, ça marche!”

“Let’s meet at noon for lunch?”

“Yes, that works!”

13.    Sauter du coq à l’âne

Sauter du coq à l’âne literally means to jump from the rooster to the donkey – or to jump from topic to topic in conversation. You can use it to describe somebody who is difficult to follow in conversation, or use it as a signal that you’re aware that you’re completely changing subjects, but you’re going to do it anyway. Here’s an example:

Et, je saute du coq à l’âne mais…

And, this is completely unrelated but…

14.   Être à l’ouest

Être à l’ouest literally translates to ‘being in the West’. It refers to being completely crazy or out of it. Here’s an example:

Comme j’avais mal dormi, j’étais complètement à l’ouest toute la journée.

Since I had slept poorly, I was out of it for the whole day.

15.   La moutarde me/lui monte au nez

La moutarde me monte au nez literally translates to ‘the mustard is getting to my nose’ – it means that I’m getting angry (not sneezy, which would also seem like a possibility in this instance).

“Quand elle se fait taquiner, on peut voir que la moutarde lui monte au nez!”

“When she gets teased, you can see her getting angry!”


Hope you found this post on French idioms useful!

French Idioms for Conversation at Fluent French Now: comprehensive overview of idioms, along with a few French idioms covered in-depth. 


And one more thing…

If you like learning French idioms, then I’d be remiss not to tell you about FluentU. FluentU makes it possible for you to learn French from music videos, commercials, news, and inspiring talks. FluentU lets you learn real French – the same way that people speak it in real life. FluentU has a diverse range of videos, like movie trailers, funny commercials, and web series:

FluentU brings French videos with reach, with interactive captions that let you tap on any word to see an image, definition, and useful examples.

For example, if you tap on the word “suit,” then you’ll see this:

FluentU’s quizzes let you learn all the vocabulary in any video. Swipe left or right to see more examples for the word you’re learning.


And the whole time, FluentU keeps track of vocabulary that you’re learning. It uses that vocab to recommend you examples and new content. You get a fully personalized experience. Start using FluentU on the website with your computer or tablet or, better yet, download the FluentU app from the iTunes store.

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn French with real-world videos.

Experience French immersion online!

Music Idioms in English. Some people say that music makes the world go round, they say that music is to the soul what words are to the mind…..

Well, music and words go hand in hand when it comes to certain aspects of English! There are so many idioms based on music or instruments that are used in everyday speech!

Here are some examples, these might help you to hit the right note when talking in English!

The “Music Idioms” image was created by Kaplan International. Click here to see the original article or to discover how you can study English abroad.


If you hit the right note, you speak or act in a way that has a positive effect on people.

  • I don’t know how he managed to do it, but he just struck the right note and the meeting ended really positively, even the boss looked pleased!


When someone boasts about their own talents, abilities and achievements.

  • Well, you’re very good at blowing your own trumpet, you just never seem to prove it!


This is used to suggest that when things go wrong, both sides are involved and neither party is completely innocent.

  • I know you saw what he did, but it takes two to tango, they are both equally to blame.


This is used to describe someone who is in perfect health.

  • It’s unbelievable. He must be at least 80 but he’s as fit as a fiddle!


This means to arrive somewhere happy and delighted to attend.

  • Yes, I’m going to the party too, I’ll be there with bells on!


Used to describe someone who keeps talking about the same story over and over again.

  • Would you please stop going on about her boyfriend, you sound like a broken record!


This means that everything related to or similar is included.

  • Celebrities definitely seem to be starting all the latest trends with fashion, hair and all that jazz.


When you hear exactly what you wanted to hear.

  • When they read out the results and everyone heard that I got top marks, it was like music to my ears!!


This means that once something has been done, it cannot be changed and you have to live with the consequences.

  • I’m afraid youcan’t unring the bell now, everyone heard what you said.


When someone does things the way they want to, without taking anybody else or anything else into consideration.

  • I’ve tried talking to him but he won’t listen. All he knows is how to march to the beat of his own drum! Why don’t you try?


This expression is used to describe a final act before dying or ending something

  • I am going to resign tomorrow. This project was my swan song and now that it has been completed, I will leave.


If something rings a bell, it sounds familiar, but you can’t remember the exact details.

  • Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.


Used to describe something that is familiar to you, reminds you of something or is connected to you somehow.

  • That poem really struck a chord in me, it reminded me of my youth so much.


When someone changes their opinion or their idea of something particular.

  • You’ve definitely changed your tune since the last time I saw you! You used to hate this town!


You say this when someone has to accept the negative consequences of something that has happened.

  • I’m not ready to face the music. I need to figure it out for myself before I speak to them.


If you buy or sell something for a song, it means it is very cheap.

  • I can’t believe I managed to buy all of this for a song, maybe the shopkeeper didn’t know what they’re really worth!


This means to deal with something in an impromptu manner, without guidelines or rules. It refers to playing music without using written connotation.

  • I don’t know what I’m going to say when she gets here, I’ll just play it by ear.


A goodnight phrase used for children.

  • Okay, get some sleep now. See you on the big drum.


Used to describe something that is extremely clean.

  • He may come across as someone who could’ve been involved in that robbery, but I have checked his records and they’re as clean as a whistle.


If you report an illegal or harmful activity to the authorities and give information about those responsible, then you are blowing the whistle and would be referred to as a whistle blower.

  • John refused to make a statement for the police. He was afraid of losing his job if he blew the whistle on his boss.


This is used to describe the person who makes the important decisions about something.

  • I’m afraid I can’t help you sir. Barbara calls the tune around here, so you’d have to speak to her.


This is used to describe the person who takes a subordinate role behind someone more important.

  • You’re much more experienced than he is, I don’t understand why you continue to play second fiddle. You deserve a higher position in the company!


If someone says this to you, it means they are determined to ensure that you don’t get what you are after.

  • You can whistle for it as much as you like, this is an heirloom of our family and will stay with us!


If something is as clear as a bell, it is very clear or easy to understand.

  • His instructions were as clear as a bell, everyone knew exactly what they were supposed to do.


This is used when people are procrastinating or wasting their time on unimportant matters while there are more serious problems to be dealt with.

  • The management committee seems to be fiddling while Rome burns, they haven’t shown any signs of taking immediate action.


Used when someone is trying to improve something or add more style to it.

  • This dress looks so dull on its own, maybe I should jazz it up a bit with this scarf.


Used when someone interrupts or joins in a conversation, especially to repeat or agree with something.

  • I was telling the police officer what had happened, but everyone chimed in and started giving their versions of the story, and he couldn’t hear what I was saying!


When you teach someone how to do something through constant repetition.

  • Our teacher drummed into our heads how important it is to understand the history of our own country.


This is a humorous way of talking about playing the piano.

  • My mother used to love playing the piano. She’d tickle the ivory whenever she had a chance.


Playing music with various instruments in an improvised and informal setting.

  • A few of my friends came over to my house yesterday, and we had the most amazing jam session.
  • We were jamming last night, and I came up with a brilliant idea for a new song!


Used to describe small adjustments made to improve something or to make it work better.

  • My motorbike is almost ready. My dad is quite happy with it, but I think it needs a little more fine tuning.


When someone visits a number of places quickly, only stopping at each for a short period of time.

  • We’re going to visit my family up North for the weekend, but it’s only going to be a whistle-stop tour, as we have so many relatives to visit there!


When someone believes in a positive result, even though everybody else is sure it will not happen.

  • He seems pretty determined that he’s going to win the race, but judging from who he is up against, I think he’s only whistling in the dark.


If someone is whistling Dixie, they talk about things in a more positive way than the reality. Mainly used in the US.

  • He heard what the doctor had to say, but he still seems to be whistling Dixie.


When someone makes a big deal out of, or a fuss over, something that isn’t that important.

  • I wish she’d stop making such a song and dance about me moving out, it’s not a big deal.


Pleasant but boring pre-recorded music that is usually played in public places.

  • I usually like his songs, but his new album just sounds like elevator music!


Try to get extra support/business/interest by various means.

  • I’ve been trying to drum up support for the local Women’s Rights campaign by speaking to people in the neighborhood.
  • We need to try and drum up some interest from the local residents, otherwise we’ll never be able to go ahead with our building plans!


To drink something alcoholic

  • Why don’t you join us tonight and wet your whistle? It’s been a long time since we went out together!


To deliberately broadcast some news so everyone can hear, with the intent to boast about something.

  • He hasn’t stopped trumpeting his promotion ever since he got it last month! It’s very annoying.


When everyone follows the same plan, or says the same thing (can be used in the negative form too)

  • I would say the reason why our business is failing is because everyone is not marching to the same tune!
  • He is always singing from the same songsheet as others. I’ve never heard him come up with his own original idea!

More for you:
1000+ Most Popular English Idioms and Their Meanings
50 Popular English Idioms to Sound Like a Native Speaker


Music is constantly evolving, and so is the English language! So it comes as no surprise that they affect each other so much.

English idioms are used in music to express feelings and describe situations, the same way music is used in English!

Here is a list of popular songs that include idioms:

‘Mountain Sound’ by Monsters of Men
Hold your horses now’ meaning wait or hold on. Typically used when someone is rushing into something.

‘Reach for the Stars’ by S Club 7
Reach for the stars’ meaning aspire to something and set your goals high.

‘Always on Time’ by Ja Rule and Ashanti
Always on time’ meaning never late.

‘Don’t Get Me Wrong’ by The Pretenders
Don’t get me wrong’ meaning don’t misunderstand me.

‘Somewhere Only We Know’ by Keane
I knew the pathway like the back of my hand’ meaning to know something really well.

‘I Heard it Through the Grapevine’ by Marvin Gaye
I heard it through the grapevine’ meaning to hear information from someone who heard it from someone else, i.e. not directly from the source.

‘Chasing Pavements’ by Adele
‘Even if I knew my place’ (know your place) meaning to be aware of your position in society, family or a relationship and comfortable with it.

‘Knocking on Heaven’s Door’ by Guns ‘N’ Roses
Knocking on heaven’s door’ meaning to be waiting to die or being very close to death.

‘Down and Out’ by Genesis
I don’t want to beat around the bush’ meaning let’s just get straight to the point or there’s no need to procrastinate.

-Beat It’ by Michael Jackson
‘Just beat it’ meaning leave immediately (usually used as an order).

– ‘Cat Got Your Tongue’ by Fujiya and Miyagi
‘Has the cat got your tongue?’ meaning to be speechless or unable to speak. (In other words: ‘Why won’t you say anything?’)

‘Cry Me a River’ by Justin Timberlake
Cry me a river’ meaning to cry excessively in someone’s presence in order to obtain sympathy.

‘By Myself’ by Linkin Park
‘Do I try to catch them red-handed?’ meaning to catch someone in the act of doing something wrong.

‘White Flag’ by Dido
‘There will be no white flag above my door’ (raise a white flag) meaning to show sign of surrender or truce.

‘Time after Time’ by Cyndi Lauper
Time after time’ meaning again and again, repeatedly.

‘Louise’ by The Human League
‘It’s not true that time heals all wounds’ meaning feelings of emotional hurt will leave as time passes.

‘Funny How Time Flies (When You’re Having Fun)’ by Janet Jackson
Ain’t it funny how time flies’ meaning how quickly time passes by.

‘Because of You’ by Kelly Clarkson
I learnt to play on the safe side’ meaning to be extremely cautious in order to stay safe.

‘Hit The Road Jack’ by Ray Charles
Hit the road Jack’ meaning to leave immediately without the intention of returning (usually used as an order).

‘Right Place, Wrong Time’ by Dr. John
‘In the right place at the wrong time’ – this is a combination of two idioms, which are ‘in the right place at the right time’ (when something good happens by luck) and ‘in the wrong place at the wrong time’ (when something bad happens by chance/unlucky).

‘Wrong’ by Depeche Mode
‘I was in the wrong place at the wrong time’ – meaning when something bad happens by chance or something unlucky that would not have normally happened.

‘Lost out over You’ by Novastar
‘We have other fish to fry’ – meaning we have other/more important things to do.

‘Linger’ by The Cranberries
‘You’ve got me wrapped around your little finger’ meaning to manipulate and control someone.

‘Can’t Have Your Cake and Eat It’ by Brenda Taylor
You can’t have your cake and eat it too’ meaning you can’t have or do two good things at the same time that are impossible or unfair to have or do at the same time.

‘If I Could Turn Back the Hands of Time’ by R Kelly
If I could turn back the hands of time’ meaning to go back in the past. Usually used in moments of reminiscence or regret.

‘I Had the Time of My Life’ by Patrick Swayze (Dirty Dancing)
I had the time of my life’ meaning to enjoy yourself thoroughly, have the best time ever.

‘When it’s Raining Cats and Dogs’ by PM Dawn
‘When it’s raining cats and dogs’ when there is torrential rain or raining very heavily.

‘It’s Raining Men’ by The Weather Girls (originally) also by Gerri Halliwell
It’s raining men’ – used in a situation when there are many attractive men around.

‘Leave No Stone Unturned’ by Europe
Leave no stone unturned’ meaning to search in every possible way for evidence or the truth.

‘Taking Care of Business’ by Bachman-Turner Overdrive
Taking care of business’ meaning to do what needs to be done.

‘Water Under the Bridge’ by Olivia Newton-John
It’s all water under the bridge’ meaning it’s all in the past, long gone and forgotten about.

‘Take it Easy’ by The Eagles
Take it easy’ meaning relax and stay calm.

‘I’m gonna wash that man right outta my hair’ by South Pacific
I’m gonna wash that man right outta my hair’ meaning to finish with someone and want nothing else to do with them.

‘Alienated’ by Keri Hilson
‘You’ve become a shooting star’ referring to someone who is rapidly rising to fame.

‘Alejandro’ by Lady Gaga
Nothing to lose’ meaning to take a risk because things could not possibly get any worse.

‘Fancy Pants’ by Lady Gaga
Fancy pants’ referring to someone who acts in a manner which others think is overly elaborate or pretentious.

‘Poker Face’ by Lady Gaga
Poker face’ meaning when someone’s face has no expression and does not give away any sign of emotion. Most commonly used in the context of playing a poker game in order to disguise the true value of your cards.

‘Monster’ by Lady Gaga
‘He’s a wolf in disguise’ referring to someone who is an evil or dangerous person who pretends to be nice and friendly. It comes from an old fable ‘about a wolf dressed in sheep’s clothing’, and the children’s story ‘Little Red Riding Hood’.

‘Red and Blue’ by Lady Gaga
I’m old school’ meaning traditional thinking or behaviour. This can be used in a positive (efficient ideas that work) or a negative way (backwards, living in the past).

‘Star Struck’ by Lady Gaga
Starstruck’ meaning to be completely in awe of someone’s celebrity status.

‘Wonderful’ by Lady Gaga
‘I’m talking in circles’ meaning to talk a lot and not really say anything of meaning.

‘Jammin’ by Bob Marley
‘We’re jammin’ or jam session’ refers to an informal session where musicians play together.

‘Total Eclipse of the Heart’ by Bonnie Tyler
‘Every now and then I fall apart’ meaning when something (can be used for objects when they stop working) or someone fails to function properly (mainly emotionally for people).

‘Drive My Car’ by The Beatles
Working for peanuts’ meaning working for a very small amount of money, not earning very much.

‘Yesterday’ by The Beatles
‘There’s a shadow hanging over me’ meaning mistakes that were made in the past are / guilt is still following you and lingering close by.

‘Ticket to Ride’ by The Beatles
Driving me mad’ meaning being forced into insanity, not necessarily in the literal sense, but more in love or anger.

‘The Fool on the Hill’ by The Beatles
His head’s in a cloud’ meaning not living in reality, (mentally) living in a dream land in one’s own imagination.

‘The Magical Mystery Tour’ by The Beatles
Dying to take you away’ meaning to be in desperate eagerness to do something.

‘With a Little Help from My Friends’ by The Beatles
Lend me your ears’ meaning to ask someone to listen to you.

‘Nowhere Man’ by The Beatles
Lends you a hand’ meaning to offer help or assistance with something.

‘Genius in France’ by Weird Al Malkovic
Not the brightest crayon in the box’
‘Not the sharpest chunk of cheese’

This song uses many different phrases that refer to being very simple-minded, not clever.

‘You are the Sunshine of my Life’ by Stevie Wonder
You are the sunshine of my life / You are the apple of my eye both refer to someone or something that makes you very happy.

‘Canary in a Coal Mine’ by The Police
‘You live your life like acanary in a coalmine’ meaning something whose sensitivity to adverse conditions makes it a useful early indicator of such conditions; something which warns of the coming of a greater danger or trouble by a deterioration of its health. This could be used to describe someone who is very paranoid and lives in constant fear of danger or death.

‘Wild Horses’ by The Rolling Stones
Wild horses couldn’t drag me away’ meaning nothing could persuade me to do or not do something, impossible to change your mind.

‘My Way’ by Frank Sinatra
I bit off more than I could chew’ meaning to try to do more than you can comfortably handle.

Leave a Comment


Your email address will not be published. Required fields are marked *